Kejadian 37:29
Konteks37:29 Later Reuben returned to the cistern to find that Joseph was not in it! 1 He tore his clothes,
Kejadian 37:34
Konteks37:34 Then Jacob tore his clothes, put on sackcloth, 2 and mourned for his son many days.
Hakim-hakim 11:35
Konteks11:35 When he saw her, he ripped his clothes and said, “Oh no! My daughter! You have completely ruined me! 3 You have brought me disaster! 4 I made an oath to the Lord, and I cannot break it.” 5
Hakim-hakim 11:2
Konteks11:2 Gilead’s wife also gave 6 him sons. When his wife’s sons grew up, they made Jephthah leave and said to him, “You are not going to inherit any of our father’s wealth, 7 because you are another woman’s son.”
1 Samuel 13:1-2
Konteks13:1 Saul was [thirty] 8 years old when he began to reign; he ruled over Israel for [forty] 9 years. 13:2 Saul selected for himself three thousand men from Israel. Two thousand of these were with Saul at Micmash and in the hill country of Bethel; 10 the remaining thousand were with Jonathan at Gibeah in the territory of Benjamin. 11 He sent all the rest of the people back home. 12
1 Raja-raja 19:1
Konteks19:1 Ahab told Jezebel all that Elijah had done, including a detailed account of how he killed all the prophets with the sword.
Ezra 9:3
Konteks9:3 When I heard this report, I tore my tunic and my robe and ripped out some of the hair from my head and beard. Then I sat down, quite devastated.
Ester 4:1
Konteks4:1 Now when Mordecai became aware of all that had been done, he 13 tore his garments and put on sackcloth and ashes. He went out into the city, crying out in a loud 14 and bitter voice.
Markus 14:63
Konteks14:63 Then the high priest tore his clothes and said, “Why do we still need witnesses?
[37:29] 1 tn Heb “and look, Joseph was not in the cistern.” By the use of וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and look”), the narrator invites the reader to see the situation through Reuben’s eyes.
[37:34] 2 tn Heb “and put sackcloth on his loins.”
[11:35] 3 tn Heb “you have brought me very low,” or “you have knocked me to my knees.” The infinitive absolute precedes the verb for emphasis.
[11:35] 4 tn Heb “You are among [or “like”] those who trouble me.”
[11:35] 5 tn Heb “I opened my mouth to the
[11:2] 7 tn Heb “in the house of our father.”
[13:1] 8 tc The MT does not have “thirty.” A number appears to have dropped out of the Hebrew text here, since as it stands the MT (literally, “a son of a year”) must mean that Saul was only one year old when he began to reign! The KJV, attempting to resolve this, reads “Saul reigned one year,” but that is not the normal meaning of the Hebrew text represented by the MT. Although most LXX
[13:1] 9 tc The MT has “two years” here. If this number is to be accepted as correct, the meaning apparently would be that after a lapse of two years at the beginning of Saul’s reign, he then went about the task of consolidating an army as described in what follows (cf. KJV, ASV, CEV). But if the statement in v. 1 is intended to be a comprehensive report on the length of Saul’s reign, the number is too small. According to Acts 13:21 Saul reigned for forty years. Some English versions (e.g., NIV, NCV, NLT), taking this forty to be a round number, add it to the “two years” of the MT and translate the number in 2 Sam 13:1 as “forty-two years.” While this is an acceptable option, the present translation instead replaces the MT’s “two” with the figure “forty.” Admittedly the textual evidence for this decision is weak, but the same can be said of any attempt to restore sense to this difficult text (note the ellipsis marks at this point in NAB, NRSV). The Syriac Peshitta lacks this part of v. 1.
[13:2] 10 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[13:2] 11 tn Heb “at Gibeah of Benjamin.” The words “in the territory” are supplied in the translation for clarity.
[13:2] 12 tn Heb “each one to his tents.”
[4:1] 13 tn Heb “Mordecai.” The pronoun (“he”) was used in the translation for stylistic reasons. A repetition of the proper name here is redundant in terms of contemporary English style.